Welcome back!
As promised in my previous post, I've finished reading the book that I said I would. This was the book in question:
![]() |
All rights reserved to OBOR Media |
I don't wish to dwell on Indonesian politics, at least not in this post. But the point is when I converted to Catholicism, it felt like I abandoned my roots. Of course, I know that this isn't true. In fact, my parents had sent me to a Catholic grade school back in the day. But there was that feeling that I could not shake off.
Mgr. Sinaga helped me realize that you can be a Catholic and also be faithful to your roots. That being a Batak doesn't mean being a Protestant. If anything, Catholicism showed more respect to the traditional Batak beliefs than the Protestantism of my youth.
Back to the book itself, I bought it in the hopes of reading the autobiography of this Catholic priest who belonged to my ethnic group. I was not disappointed on that end. Dari Imamat Parmalim ke Imamat Katolik is a great autobiography; it detailed Mgr. Sinaga's journey who grew up being the son of a Parmalim priest. He then converted to Catholicism and went into the priesthood. At some point, his father also converted.
As I said, it was a great autobiography. The problem was that it only covered about half the book. The book is about 400 pages and Mgr. Sinaga's autobiography was less than 200 pages. The rest of the book covered Mgr. Sinaga's work as a priest, bishop, and archbishop.
Post publish addendum: I would like to clarify that the non-autobiography part of the book was not written by Mgr. Sinaga himself. Rather, it was written by people close to him and/or who had worked with him.
I'm pretty sure that once I finished the autobiography itself, I got bored and then put the book down. Lest I'm criticizing the book's other parts, I was also glad that I returned to finish this book. It detailed the efforts of Mgr. Sinaga; by extension, it also detailed Catholicism in the lands of the Batak people.
Thus, I was grateful to have read the book in its entirety. Even if it took me four years to finish it.
I now wish to shift gears and talk about my experience of reading in the Indonesian language. It was a strange one. When I first read this book, I don't think I've read any Indonesian media other than WhatsApp messages from my parents and relatives. Thus, I'm glad that I finished the book in its entirety. It's the first book in Indonesian that I've finished since probably high school.
The one thing that I noticed about Indonesian is that it's a long language. What I mean is that anything you say in English, it would take a few more syllables to say in Indonesian. It made reading the book feel different than all the other books I've read. It's a strange feeling, I don't know how to describe it.
Another interesting thing is how there are occasionally English-words sprinkled in the prose. I suppose it's not too different to how one can find Latin or French words in English prose. However, I can count at least one time where the author used an English word when an Indonesian word would have sufficed. Strange.
To conclude, that was my experience with Dari Imamat Parmalim ke Imamat Katolik and my experience with finishing a book in Indonesian. I hope to find more books in Indonesian to read. I've already been following Indonesian news on Twitter, whatever good that does.
To be honest, I'm not sure where I'll take this blog next. However, I'm glad that I managed to finish this little project of mine.
Until next time,
Michael P. Marpaung
No comments:
Post a Comment